言葉はいらない。日本のエンジニアが使う「謎の記号」の世界
Japanese symbols that speak without words
Japanese symbols that speak without words
日本の技術現場では、言葉で説明するよりも雄弁に語る「記号」文化が存在します。エンジニアたちが愛してやまない、あの独特な表現方法について掘り下げてみましょう。
議論されているシンボルの共通テーマは、他者への配慮だね。ニュージーランドでは仮免許ドライバーの車に黄色い「L」マークの掲示が義務付けられているんだけど、正直なところ「L」マークの車に対して周囲のドライバーはむしろ配慮に欠けるような気がする。ニュージーランド人は日本人と比べると全体的にかなり配慮が足りないんじゃないかな。礼儀正しさは多くの無用なトラブルを避けてくれるのにね。それに、最近はアメリカの影響を受けてか、性格の悪いUte(ピックアップトラック)乗りが増えてきているのも気になる。
「特急」を表すロゴはかなり曖昧だよね。メルセデスの星マークが付いたバスが追加料金を取って、しかも全てのバス停に停まらないなんて想像してみれば分かるはず。面白いのは、多くのアメリカの道路標識には文字が書かれていることだ(https://ygraph.com/graphs/roadsigns-20120316T030941-ekrruua.... )。一方でヨーロッパでは、ドライバーがそれぞれの標識の意味を学ぶ必要がある(https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh... )。例えば、譲れ(Yield)の三角形の標識や、駐停車禁止マークなんかはアメリカのドライバーには馴染みがないかもしれないね。あと、日本ではアルファロメオのクアドリフォリオのステッカーを貼っていると、四肢欠損のドライバーだと勘違いされる可能性があるかも。
非常に興味深いけど、比較対象が少しアメリカ中心かな。例えば、西洋の一部の国にはハートや十字に相当するものとして「ひまわり(サンフラワー)ランヤード」があったりするし。
もし「日本の自家用車ドライバー」がこれらの「4つのシンボル」を理解しなければならないというのなら、それらは「言葉を使わずに語りかける日本のシンボル」とは言えないんじゃない?
日本の初心者マークって、Pプレートみたいなものだね。
これらのシンボルが特に特別だとは思わないな。誤解しないでほしいんだけど、日本は好きだよ。ただ、アイコンのデザインが良いのは分かるけど、ほとんどのシンボルっていうのは元々「言葉を使わずに語りかけるもの」じゃないの?
初心者マークの絵文字はめちゃくちゃ愛用してるよ。
一つ付け加えさせてもらうと、「空気を読む」という概念はシンボルだけでなく、日常の社会的合図にも及んでいるよ。古典的な例が「玄関」だね。外から内へわずかに段差があることで、看板なんてなくてもどこで靴を脱げばいいか自然と分かるようになっている。家全体のレイアウトが不文律を強制しているんだ。駅の発車メロディもいい例だね。駅や路線ごとに違うから、地元の人なら何も読まなくても音だけで自分の居場所が分かる。日本の日常生活には、こういった「空気を読む」要素が無数にあるよ。一度日本へ行って、直接体験してみることを心からおすすめする。